Le Relais

Service d’animation culturelle parascolaire avant et après l’école!

A before and after school daycare program!

Section pour les formulaires (3)

À propos du Relais

Le Relais  est un service de garde en milieu scolaire recevant les élèves de 4 à 12 ans en dehors des heures d’enseignement (le matin avant la classe et l’après-midi après la classe).

Le Relais offre aux élèves diverses activités culturelles, artistiques, ludiques et physiques qui visent notamment à encourager le développement d’habiletés sociales, entre autres le respect et la coopération.

Il est aussi offert pendant les journées pédagogiques, les jours de congé d’école, la semaine de relâche ou à toute autre occasion où des besoins sont signalés.*Prendre en considération que cela peut changer dû à la COVID-19

Le Relais assure la surveillance des élèves du primaire en dehors des heures de classe, c’est-à-dire avant et après la journée d’école.

Le Relais is a licensed daycare program that assures the supervision of your children along with fun activities that they will surely love. This service offered before and after school, is destined for students aged 4 to 12 years old, who attend our participating schools from Conseil scolaire catholique de district des Grandes Rivières (Don-Bosco, St-Dominique, Jacques-Cartier, St-Jude, St-Gérard and Louis-Rhéaume). 

Les services du Relais sont offerts soit dans une salle de classe, à la bibliothèque, au gymnase, à la salle d’ordinateurs ou encore à l’extérieur (cours d’école). Les locaux peuvent changer à cause du COVID-19. Nous pourrions ne pas avoir accès à certaines places. Le service est offert dans les écoles suivantes : St-Gérard, Don-Bosco, Jacques-Cartier, St-Dominique, St-Judes et Louis-Rhéaume. 

Le Relais takes place at the schools either in a classroom, in the library, in the gym, in the computer room or in the schoolyard. These locations might change or we might not have access to all the areas.

Tous les jours de la semaine de 7h à 8h30 et ensuite de 15h à 18h (commençant à la rentrée scolaire, jusqu’à la dernière journée d’école).

The children are welcomed from 7am to 8:30am and from 3pm to 6pm. Le Relais programs begins the first day of school, and ends on the last day of school.

Pour inscrire votre/vos enfants au Relais, vous devez remplir le formulaire d’inscription qui est ci-dessous. De plus, il est important de prendre conscience des règlementations. La date limite pour soumettre l’inscription de votre/vos enfant/s est le 12 août 2022.

To register your children for Le Relais, you must complete the registration form below.  Also, it is important to be aware of the regulations. The deadline to submit your children’s registration is August 12, 2022.

Vous pouvez payer votre facture par carte de crédit (vous pouvez simplement remplir le formulaire de carte de crédit, donnant la permission au personnel du Centre, de faire les paiements à chaque facture), en personne directement au Centre ou par  virement interac (courriel). 

* Il est absolument nécessaire que vous faisiez parvenir vos horaires avec les calendriers par semaine inclus dans la trousse du Relais 1 mois à l’avance

You can pay your bill by credit card (you can simply fill out the credit card form, giving permission to Centre staff, to make payments on each invoice), in person directly at the Centre or by interac e-transfer (email).

* It is necessary that you send your schedule with the weekly calendars included in the Registration Forms, a month in advance to secure your child’s place.

Prenez note que votre enfant a droit à 5 jours maladies et d’absences non motivés. Si votre enfant ne sera pas présent au Relais vous devez absolument nous informer,  par téléphone (705)267-8401 ou courriel à relais@LaRondetimmins.ca. Également, vous devrez avertir l’école.

Please note that your child is entitled to 5 sick days. If your child will not be present at the Relay, you must absolutely notify us, either by phone (705)267-8401 or email at relais@LaRondetimmins.ca. Also, you will have to notify the school.

Le CDSSAB response plan réunit toutes les politiques mises en place dans nos Relais par rapport au COVID-19. Tous les parents doivent lire ce document avant d’enregistrer leur enfant au Relais. This document gathers all the COVID-19 politics implemented in our Relais. All parents must read that document before to registrer their child. 

L’horaire devra être envoyé une semaine à l’avance, soit du mercredi au mercredi AVANT 17 heures à relais@larondetimmins.ca . The schedule must be sent one week in advance, from Wednesday to Wednesday, BEFORE 5 p.m at relais@larondetimmins.ca .

De plus, pour les parents qui y sont admissibles, le CDSSAB offre une aide pour les frais de garde. For eligible parents, the CDSSAB offers assistance with childcare expenses. 

 

Section pour les formulaires (4)

Si c’est le cas, il est primodial que vous nous fassiez parvenir le formulaire à relais@larondetimmins.ca pour que l’on soit en mesure de bien connaître les besoins de votre enfant. If you need to fill out one of these forms, it is important to send it at relais@larondetimmins.ca so that we can know your child’s needs.

Section pour les formulaires (5)